Scripture Reading: Galatians 1:1-10


Literal Translation: Galatians 1:1-10

Salutation (1-5)

Apostleship/Paul’s Authority (1-2)

1 Paul, an apostle not from men nor through man but through Jesus Christ and God, the Father, the one raising Him from the dead 2 and you (all) the brother with me, to the churches of Galatia.

Paul’s Message (3-5) : Gospel Presentation

3 Grace to you (all) and peace from God, the Father and our Lord Jesus Christ, 4 the one giving Himself for our sins, so that He might deliver us from the present evil age according to the will of our God and the Father, 5 to whom be the glory forever and ever, amen.

Denunciation (6-10)

A. Crisis in the Church – Perversion of the Gospel (6-7)

6 I wonder that you (all) are transferred/exchanged side quickly from your (pl.) calling by grace of Christ to another gospel in this manner 7 which is not another; except there are some disturbing you (all) and wanting to pervert the gospel of Christ.

B. Issues (8-9)

8 But even if we or an angel out of heaven would preach/announce a gospel opposed to the one we preached to you, let him be accursed. 9 As we have said before and just now again I say if anyone to you preaches/announces a gospel opposed to the one you received, let him be accursed.

Paul’s Motive

10 For now do I comply with men or the God or do I seek to please men? If I still pleased men, then I was not a bond-servant of Christ.

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:1-10 (Tisch)

1 παυλος αποστολος ουκ απ ανθρωπων ουδε δι ανθρωπου αλλα δια ιησου χριστου και

1 Paul an apostle not from men nor through man but through Jesus Christ and

θεου πατρος του εγειραντος αυτον εκ νεκρων 2 και οι συν εμοι παντες αδελφοι ταις

God, the Father, the one raising Him from the dead 2 and the you (all) with me all brothers to

εκκλησιαις της γαλατιας 3 χαρις υμιν και ειρηνη απο θεου πατρος και κυριου ημων

the churches of Galatia 3 Grace to you (all) and peace from God, the Father and our Lord

ιησου χριστου 4 του δοντος εαυτον περι των αμαρτιων ημων οπως εξεληται ημας εκ

Jesus Christ 4 the one giving Himself for the sins of our so that He might deliver us from

του αιωνος του ενεστωτος πονηρου κατα το θελημα του θεου και πατρος ημων 5 ω η

the present evil age according to the will of our God and the Father, 5 to whom

δοξα εις τους αιωνας των αιωνων αμην 6 θαυμαζω οτι ουτως ταχεως μετατιθεσθε απο

be the glory in the age of the age, amen. 6 I wonder that in this manner quickly you (all) are transferred/exchanged side from

του καλεσαντος υμας εν χαριτι χριστου εις ετερον ευαγγελιον 7 ο ουκ εστιν αλλο ει μη

the calling of you (all) by grace of Christ to another gospel 7 which is not another except

τινες εισιν οι ταρασσοντες υμας και θελοντες μεταστρεψαι το ευαγγελιον του χριστου

there are some disturbing you (all) and wanting to pervert the gospel of Christ.

8 αλλα και εαν ημεις η αγγελος εξ ουρανου ευαγγελισηται παρ ο ευηγγελισαμεθα υμιν

8 But even if we or an angel out of heaven would preach/announce a gospel opposed to the one we preached to you,

αναθεμα εστω 9 ως προειρηκαμεν και αρτι παλιν λεγω ει τις υμας ευαγγελιζεται παρ ο

let him be accursed. 9 As we have said before and just now again I say if anyone to you preaches/announces a gospel opposed to the one

παρελαβετε αναθεμα εστω 10 αρτι γαρ ανθρωπους πειθω η τον θεον η ζητω

you received, let him be accursed. 10 For now do I comply with men or the God or do I seek

ανθρωποις αρεσκειν ει ετι ανθρωποις ηρεσκον χριστου δουλος ουκ αν ημην

to please men? If I still pleased men, of Christ bond-servant not then I was.

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ. 1:1-10 (TNT)

1 Παῦλος ἀπόστολος οὐκ ἀπ᾽ ἀνθρώπων οὐδὲ δι᾽ ἀνθρώπου, ἀλλὰ διὰ Ἰησοῦ χριστοῦ καὶ θεοῦ πατρὸς τοῦ ἐγείραντος αὐτὸν ἐκ νεκρῶν, 2 καὶ οἱ σὺν ἐμοὶ πάντες ἀδελφοί, ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Γαλατίας· 3 χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς καὶ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ χριστοῦ, 4 τοῦ δόντος ἑαυτὸν περὶ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν, ὅπως ἐξέληται ἡμᾶς ἐκ τοῦ αἰῶνος τοῦ ἐνεστῶτος πονηροῦ, κατὰ τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ καὶ πατρὸς ἡμῶν, 5 ᾧ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. ἀμήν. 6 Θαυμάζω ὅτι οὕτως ταχέως μετατίθεσθε ἀπὸ τοῦ καλέσαντος ὑμᾶς ἐν χάριτι χριστοῦ εἰς ἕτερον εὐαγγέλιον, 7 ὃ οὐκ ἔστιν ἄλλο, εἰ μή τινές εἰσιν οἱ ταράσσοντες ὑμᾶς καὶ θέλοντες μεταστρέψαι τὸ εὐαγγέλιον τοῦ χριστοῦ. 8 ἀλλὰ καὶ ἐὰν ἡμεῖς ἢ ἄγγελος ἐξ οὐρανοῦ εὐαγγελίζηται ὑμῖν παρ᾽ ὃ εὐηγγελισάμεθα ὑμῖν, ἀνάθεμα ἔστω. 9 ὡς προειρήκαμεν, καὶ ἄρτι πάλιν λέγω, εἴ τις ὑμᾶς εὐαγγελίζεται παρ᾽ ὃ παρελάβετε, ἀνάθεμα ἔστω. 10 ἄρτι γὰρ ἀνθρώπους πείθω, ἢ τὸν θεόν; ἢ ζητῶ ἀνθρώποις ἀρέσκειν; εἰ ἔτι ἀνθρώποις ἤρεσκον, χριστοῦ δοῦλος οὐκ ἂν ἤμην.

Advertisements

Leave a Comment

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s