Often we read the scripture; we may come across a word which means one thing in English, but the original biblical (Hebrew & Greek) meaning is different. Thus we may read the passage into English word meaning which does not quite fit in the original meaning.
The English-only fallacy occurs when we base our word study on the English word rather than the underlying Greek or Hebrew word, and as a result, draw unreliable or misleading conclusions.
Examples: John 3: 16 – 16“For God so loved the world that he gave his begotten Son,[a] that whoever believes in him shall not perish but have eternal life.
The Greek term for so loved is “in this way” rather than “so much” in English.
 J. Scott Duvall, and J. Daniel Hays. “Word Studies.” Grasping God’s Word: A Hands-on Approach to Reading, Interpreting, and Applying the Bible. 2001. Reprint. Grand Rapids, Mich.: Zondervan, 2001. 133. Print.